K-popのすゝめ

韓国音楽という大海を泳ぎ出逢った素敵な曲を、意訳と併せて紹介します☺︎

【和訳】Hoody - Dance (feat. Jclef) をしたかった

上手く訳せませんでした....


[Verse 1: Hoody]
어떡해 나 꼼짝 못 하겠어 uh
どうしよう私身動きがとれない

이럴 땐 어떻게 해야 하나
こんな時どうすればいいかな

허우적대는 나를 보며
ジタバタする私を見て

웃어대는 걸 보면 더는
笑うのを見るともう

참을 수 없어 없어 없어
我慢ができないUh, huh, uh

[Pre-Chorus: Hoody]
※춤을 추게 해
踊らせて

날 춤을 추게 해
私を踊らせて

그러다 넘어지게 해
そうしてベッドに倒して

그런 날 애써 위로해 ah
そんな私を気遣って慰めて

[Chorus: Hoody]
※※쉼 없이 돌고 도네
休みなく歩き回るね

어딘지 알 수 없네
どこか分かんないわ

쉼 없이 돌고 도네
休みなく歩き回るね

이 끝에서 아슬하게
この先からギリギリのところまで

[Verse 2: Hoody]
지쳤어 이제는 날 안아줘 말할 때
疲れた今となっては私を抱きしめて話す時

그 기분 너는 알 리가 없어
その気分あなたが分かるはずない

아무도 없는 방 안에서 혼자 떠드는
何にもない部屋の中でひとり騒ぐ

그런 아주 우스운 기분
そんなとてもおかしい気分

[Pre-Chorus: Hoody]
※Repeat

[Chorus: Hoody]
※※Repeat

[Bridge: Jclef]
넌 한껏 우아하게
君は精一杯優雅に

동작들을 처리하네
動作を処理するね

나는 줄을 서 차례를 기다린 다음
私は並んで順番を待ってから

몸짓을 시작하네
身振りを始める

발을 맞춰 기록하는
歩調を合わせて記録する

셀 수 없는 테이크들을 남겨놔
数えきれない思い出を残せ

방법을 찾으려 해
方法を探そうとする

난 네가 될 수 없어
私はあなたができない

우린 언제나 서로의
私たちはいつでもお互いの

세계에선 박치가 됨을
世界では音程がずれることを

허락할 수밖에
許すしかない

비틀거리는 선을 동작 삼아 타고
よろめく線を動作として乗る
(よろめいてる様子をダンスしてるように表現してる)


[Post-Bridge: Jclef]
Taking, taking one, two step
난 아주 오래된
わたしはたくさんしてきた

(춤이 필요해 노련함이 필요해 난)
ダンスが必要 多くの経験を積むことが必要だ

And a three, four step
날 설득해 네게
私を説得して

너의 작은 우주의
あなたの小さい宇宙の

나를 참작해달라구
私を酌量してよ

And a five, six step
제법 널 흉내 내
かなりあなたを真似して

Can we make it countless steps?
멈추지 않게
止まらないように

[Chorus: Hoody]
Ah
쉼 없이 돌고 도네
休みもなく歩き回るね

어딘지 알 수 없네
どこか分かんないわ

쉼 없이 돌고 도네
休みもなく歩き回るね

이 끝에서
この先で