K-popのすゝめ

韓国音楽という大海を泳ぎ出逢った素敵な曲を、意訳と併せて紹介します☺︎

【和訳】선우정아 – Sooni

  
널 만나지 않아도 좋아
君に会わなくてもいいの

아니 아예 안 만나는 게 좋겠어
いや、会わないほうがいい

만약 널 코 앞에서 마주치게 되면
万が一目の前で会うことになったら

내 표정은 무너지게 될거야
わたしの表情は崩れるだろう

Because I’m just out of control

네 눈도 못 쳐다볼 게 뻔한 걸
君の目も見つめられないのは明らかだろう

내 자린 그냥 여기
わたしの場所はただここ

이렇게 멀찍이 보이지 않는 곳에서
こんなに遠く 見えないところで

※나 는 순 이
わたしはスニ

순전히 너만을
純粋に君だけを

네가 어디서 무얼하든
君がどこで何をしようと

이유같은 거 없이 널 좋아하는 이
理由なんかなく君を好きな人

난 순 이
私はスニ

순순히 너에게
大人しく君に

내 시간과 마음을 바쳐
わたしの時間と心を捧げる

너를 아는 데에 몽땅 써버릴 이
君を知るのに全てを使ってしまう人

정말 좋아
本当に好き

사실 난 바빠 정말이야
実はわたし忙しいの 本当よ

일분일초가 모자라는 workaholic
一分一秒が足りない働き中毒

그런 내가 생판 남인 너 때문에
そんな私が赤の他人な君のせいで

하고 있는 이 짓들을 봐
していることを見てよ

Because I’m just out of control

한심하다 해도 이 맘을 어쩔건데
情けなくてもこの心をどうするつもりよ

지친 내 일상 속에 유일한 에너지
疲れた私の人生の中で唯一のエネルギー

욕을 먹어도 난 좋아
悪口を言われてもいいの

※Repeat

네가 정말 좋아
君が本当に好き 

어쩔 줄 몰라 나는
どうすればいいか分かんない

네가 정말 좋아
君が本当に好き

망가져도 귀엽게 봐줄게
イメージが崩れても可愛く見逃してあげる

나쁜 짓만 하지마
悪いことだけはやめてね

많은 걸 바라지는 않을게
多くは望んでないの

손 한 번만 흔들어 줄래
一度だけ手を振ってくれる?

※Repeat

네가 정말 좋아 어쩔 줄 몰라 나는
君が本当に好き どうすればいいか分かんない

네가 정말 좋아
君が本当に好き

-----

순이・・・熱狂的なアイドル(俳優)ヲタク女子。

届かない一途な気持ち。。その切なさを感じるアコギの音が好きです♩